Панорама


текст-заглавие на списание Панорама    Заглавие на списание ПАНОРАМА

Списание за чуждестранна литература, критика и проблеми на превода, орган на Съюза на преводачите в България

Главен редактор: Горяна Ленкова

Списание “Панорама” е създадено през 1980 година като орган на Съюза на преводачите в България. През 1992 година марката е регистрирана заедно със специалния знак в Патентното ведомство на Република България като притежание на СПБ. Годишно „Панорама” издава до шест броя периодика и шест отделни книги.

Списанието на Съюза на преводачите в България представя професионално и стилно най-доброто от световната художествена – класическа и съвременна – литература, от философското наследство и новите философски идеи, като отделя специално място на конкретната оценка на художествения превод, на разработването на проблематика, свързана с историята, теорията и критиката на превода – проблематика, извънредно важна днес, която или напълно отсъства, или инцидентно присъства в днешния литературен печат.

В духа на съвременните тенденции „Панорама” излиза почти изцяло чрез субсидии, осигурени от кандидатстване по различни програми за превод и издаване на преводна литература. Това обаче затруднява стриктната периодичност.

От 2004 година “Панорама” излиза с ново оформление и с нов акцент върху проблематиката на превода. Обособени са две специализирани рубрики: “Изкуството на превода” и “Клуб Пикуик” – рубрика, представяща портрети на изтъкнати български преводачи.

Към „Панорама” са привлечени значими автори, които създават високопрофесионални текстове, посветени на теорията, историята и критиката на превода и на рецептивната естетика, на усвояването на литературните ценности чрез диалога между свое и чуждо. Амбицията на екипа на списанието е да разширява кръга на своите сътрудници, като търси не само подготвени литературоведи и критици, които да възродят прекъснатата традиция за критиката на превода, но също така и млади и талантливи преводачи.

От самото създаване на „Панорама” до сега в списанието се публикуват текстове с висока литературна стойност. „Панорама” си е извоювала заслужено място на списание, което влияе на добрия вкус в сферата на превода на художествената литература.

 

Резултати от конкурса за превод на разказа на Емилиян Станев

Резултати от конкурса за превод на разказа на Емилиян Станев

Победителите получават покана от Министерството на образованието и науката и Съюза на преводачите в България да участват в 46-тия международен летен семинар по българистика за чуждестранни българисти и слависти.

цялата новина

Конкурсът продължава до 31 януари

Конкурсът продължава до 31 януари

Удължава се срокът за Международния конкурс за представяне на превода на разказа на Емилиян Станев "Смъртта на една птица" до 31 януари 2008 година.

цялата новина

Контактна информация

София 1000, ул. „Иван Денкоглу” 42
Администрация
Телефон: /+ 359 2/ 986 45 00
Факс: /+ 359 2/ 981 09 60
E-mail: office@bgtranslators.org
Бюро "Преводи"
Телефон: /+ 359 2/ 989 45 43
Факс: /+ 359 2/ 981 09 60
E-mail: prevodi_spb@mail.orbitel.bg

Списание "Панорама"

VIII 2007

В последния брой на списание “Панорама”: четири американки разказват своя ХХ век.

Издателство "Панорама"
Телефон: /+ 359 2/ 986 45 00
Факс: /+ 359 2/ 981 09 60
E-mail: panorama@bgtranslators.org

Новости за членове на СПБ

Уважаеми членове на съюза, за да бъдете редовно информирани за новите иницативи на Съюза на преводачите в България, можете да се абонирате за нашия месечен бюлетин.