24 май Министерство на културата

  • Жела Георгиева, 2012 г.
  • Маргарита Дренска, 2013 г.
  • Николина Ананасова, 2013 г.

„Хр. Г. Данов”

  • Валери Петров, 2006 г.
  • Александър Шурбанов, 2007 г.
  • Генчо Дончев, 2009 (голямата награда за цялостен принос за талантливо представяне на класическото философско наследство на немските мислители).
  • Рада Шарланджиева, 2011 г. – за превода й на романа „Цепнатината” от носителката на Нобеловата награда за литература Дорис Лесинг

Наградата на София по повод Деня на София 17 септември

  • Иглика Василева, 2010 г.
  • Анна Златкова, 2011г. – за превода на книгата „Безгръбначна Испания” от Хосе Ортега-и-Гасет (изд. „Рива”, София, 2011г.)

Почетен знак на Софийския университет „Св. Климент Охридски” със синя лента

  • Александър Шурбанов, проф. дфн, 2001 г.
  • Борис Парашкевов, проф. д-р, 2013 г. – за дългогодишна преподавателска и научноизследователска дейност като член на Катедрата по германистика и скандинавистика при СУ.

„Кръстан Дянков” награда на фондация „Елизабет Костова” за превод на англоезична лититература

  • Маргарита Дограмаджян, 2010 г.
  • Иглика Василева, 2011 г. – (Голямата награда) за превода на „Дневник на една лоша година” от Дж. М. Кутси и на „Хомър и Лангли” от Е. Л. Доктороу
  • Аглика Маркова, 2011 г. – (Специалната награда) за превода на „Животът според Любка” от Лори Греъм.
  • Владимир Молев, 2013 г. – (Голямата награда) за превода на „Поправките” от Джонатан Френзен
  • Ангел Игов, 2013 г. – (поделена с Стефан Радев и Теменуга Маринова) - еднократна награда за превод от английски на български език на песента на Боб Дилън Desolation Row – по повод 80 год. от рождението на Кръстан Дянков, определена и връчена от сина на преводача Алеко Дянков.
  • Иглика Василева, 2015 г. – (Специалната награда) за превода на „Недосегаемият” от Джон Банвил
  • Ангел Игов, 2016 г. – (Голямата награда) за превода на „Колекционерът на изгубени неща“ от Джеръми Пейд
  • „Маргарита Дограмаджян, 2016 г. – (Специалната награда) за превода на „Котешката маса“ от Майкъл Ондатджи

Награда „Золотая муза”

  • Петър Велчев, 2010 г. – за подбора, превода и коментара на стиховете на емблематични руски поети, включени в неговата книга „Руски поети”.

Национална награда „Нешо Бончев” за литературна критика

  • Емил Басат, 2009 г. – за цялостен принос в утвърждаване на преводното дело в България

Национален конкурс за унгарска и българска поезия на гр. Шумен

  • Иванка Павлова, 2006 г.  – за нейната книга с избрани преводи „Цветни мастила. Антология на унгарската поезия“ (ИК „Стигмати“, 2005 г.)

Награда на Община пазарджик Стоян Бакърджиев”

  • Александър Шурбанов, 2007 г. – нов превод на „Хамлет” от Уйлям Шекспир
  • Лилия Сталева, 2007 г. – “Бодлер – сърцето ми разголено”.
  • Надя Попова, 2010 г. – за поетичните й преводи от руски език.
  • Мария Генова, 2010 г. – за преводите й от чешки език.
  • Иглика Василева, 2016 г. – за цялостното си преводаческо дело.

Награда „Пловдив”

  • Здравка Петрова, 2015 г. – Годишна награда на гр. Пловдив - за ярки постижения в областта на художествения превод от руски език.