Съюзът на преводачите в България (СПБ) е национална неправителствена професионално-творческа организация.

От октомври 2016 г. председател на СПБ е проф. д-р Иво Панов.

СПБ е учреден на 5 юни 1974 г.

СПБ е регистриран през 2001 г. като сдружение за осъществяване на дейност в обществена полза и е вписан в Централния регистър на Министерството на правосъдието.

СПБ обединява преводачи професионалисти от всички видове превод и теоретици на превода.

СПБ е структуриран в 4 секции, според жанровете превод.

СПБ илюстрира професионализма на своите членове и чрез дейността на „Бюро преводи”.

СПБ представя чуждестранната литература в нейните разнообрази модерни и класически проявления, както и изкуството и историята на превода в своето уникално за България списание с издателство „Панорама”.

СПБ е член на Международната федерация на преводачите – ФИТ (Fédération Internationale des Traducteurs).

СПБ е член на Европейския съвет на асоциациите на литературните преводачи - ЕСАЛП (CEATL - Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires).

 


 

Лили Табакова – носител на „Христо Г. Данов“ за превод – 14.06.2019 г.

От сърце честитим на нашата скъпа колега, член на СПБ, Лиляна Табакова, Националната награда „Христо Г. Данов“ за преводна художествена литература в тазгодишното издание на престижния конкурс!

Лили Табакова е вдъхновен испанист – преводач, изследовател, обичан преподавател по испаноамериканска литература в Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Наградата ѝ се присъжда за превода на сборника с разкази „Бестиарий“ от Хулио Кортасар, изд. „Агата-А“, 2018. Честито също на издателите, и разбира се – и на всички други радетели за добрата книга, наградени в конкурса!

А на Лили желаем много здраве, лични радости и нови радостни – за нея и читателите – преводи!