Новини и събития

2013-05-18

Тази година редовното годишно Общо събрание на СПБ беше отчетно-изборно. За председател на сдружението беше преизбрана проф. Емилия Стайчева. Нови ръководители на секции са Теодора Цанкова – „Художествена литература”, Недялка Чакалова – „Синхрон и консекутив”. Нови членове на УС са Румяна Л.

2012-12

Председателят на СПБ Емилия Стайчева е приела поканата за включване на СПБ в новооснования Форум на творческите съюзи. Форумът възнамерява да бъде безвъзмезден консултативен орган в т.нар. „Обществени съвети” към отделните министерства у нас.

2012-12-19

В Руския център на Столичната библиотека се състоя премиера на двата броя на „Панорама” по проекта „Гениални клонки на руската литература”, финансиран от Фонд „Руский мир”.

2012-12-03 - 2012-12-06

Събитие за преводното дело е филологическият превод от персийски оригинал с бележки и коментар, направен от Иво Панов в съавторство с Алиреза Пурмохаммад на шедьовъра на Фердоуси „Шах-наме” (“Книга за царете”).

Съюзът на преводачите
в България (СПБ) 

е национална неправителствена професионално-творческа организация учредена на 5 юни 1974 г. и регистрирана през 2001 г. като сдружение за осъществяване на дейност в обществена полза и е вписан в Централния регистър на Министерството на правосъдието.

Съюза на преводачите в България е структуриран в 4 секции, според жанровете превод.

Художествена литература и хуманитаристика 
Виж повече
Теория, история
и критика на превода
Виж повече
Научна и техническа литература и заклети преводачи 
Виж повече
Синхронен и консекутивен превод
Виж повече

издателство „Панорама”

СПБ представя чуждестранната литература в нейните разнообрази модерни и класически проявления, както и изкуството и историята на превода в своето уникално за България списание с издателство „Панорама”.
СПБ илюстрира професионализма
на своите членове и чрез дейността на „Бюро преводи”

Бюро Преводи

40+

езика

100+

преводача

53+

години

23+

награди