Новини и събития

Ново издание - БУЛЕВАРД "РЕФОРМА" от Елена Понятовска, превод: Роза Хубеш

"Той се изненада от самия себе си, когато се чу да казва на глас: „Тя наистина ме обича“. Обича ли ме Амая? Не, Амая не е от тези, които обичат!"

"ПАНОРАМА" представя:

БУЛЕВАРД "РЕФОРМА"

от Елена Понятовска в превод на Роза Хубеш!

Художник е Иво Рафаилов, а редактор - Николай Тодоров.

Книгата излиза с подкрепата на Министерството на образованието, културата и спорта на Испания. 

Българските преводи са включени в регламента на наградата „Шейх Хамад за превод и международно разбирателство“

наградата Шейх Хамад за превод и международно разбирателство

Имаме удоволствието да съобщим, че благодарение на усилията на Мая Ценова, арабист и преводач, от 2023 г. българските преводи са включени в регламента на наградата „Шейх Хамад за превод и разбирателство“.

Ето какво разказва Мая Ценова:

СПБ подкрепя 10/42: Отворено писмо на преводачи на художествена литература

10/42: Отворено писмо на преводачи на художествена литература

СПБ подкрепя 10/42: Отворено писмо на преводачи на художествена литература. Прилагаме текста на писмото по-долу заедно със събраните до момента подписи.

Какво трябва да се знае за авторското право?

Препоръки от проф. Васил Георгиев за сключването на договори

1. Къде е уредено авторското право?

В Закона за авторското право и сродните му права.

Съюзът на преводачите
в България (СПБ) 

е национална неправителствена професионално-творческа организация учредена на 5 юни 1974 г. и регистрирана през 2001 г. като сдружение за осъществяване на дейност в обществена полза и е вписан в Централния регистър на Министерството на правосъдието.

Съюза на преводачите в България е структуриран в 4 секции, според жанровете превод.

Художествена литература и хуманитаристика 
Виж повече
Теория, история
и критика на превода
Виж повече
Научна и техническа литература и заклети преводачи 
Виж повече
Синхронен и консекутивен превод
Виж повече

издателство „Панорама”

СПБ представя чуждестранната литература в нейните разнообрази модерни и класически проявления, както и изкуството и историята на превода в своето уникално за България списание с издателство „Панорама”.
СПБ илюстрира професионализма
на своите членове и чрез дейността на „Бюро преводи”

Бюро Преводи

40+

езика

100+

преводача

53+

години

23+

награди

често задавани въпроси

Maecenas diam volutpat, erat quis enim cras lobortis vivamus donec tempor. Congue ultrices donec turpis vivamus. Laoreet aenean metus, mi nunc massa feugiat duis. Pharetra erat consequat purus curae quisque, etiam accumsan class.

Commodo rutrum quisque curabitur habitasse, suspendisse etiam.

Nullam id dolor id nibh ultricies vehicula ut id elit. Cras justo odio, dapibus ac facilisis in, egestas eget quam. Donec id elit non mi porta gravida at eget metus.

Nullam id dolor id nibh ultricies vehicula ut id elit. Cras justo odio, dapibus ac facilisis in, egestas eget quam. Donec id elit non mi porta gravida at eget metus.