Новини

Книгата “Стратегията Б. Берлускони, разтълкуван за бъдните поколения” на Бепе Севернини е публикувана на български език в превод на Дария Карапеткова

Стратегията Б.В началото на 2014 г. издателство „Колибри” предостави на българските читатели възможност да се запознаят със “Стратегията Б. Берлускони, разтълкуван за бъдните поколения” на Бепе Севернини в превод на Дария Карапеткова. Главният герой на тази книга е световноизвестен.

Ателието по превод за 2014 г. е отворено за кандидатстване

Фондация „Елизабет Костова” (ФЕК) и Съюзът на преводачите в България (СПБ) за четвърта поредна година организират съвместно ателие по превод. Ателието е насочено към преводачи на художествена литература, a работните езици са български и английски.

Преподавателски екип:

„Поезия и проза” на Самюъл Тейлър Колридж излезе на български език в превод на Александър Шурбанов

превод - Александър ШурбановВ началото на 2014 г. издателство „Захарий Стоянов” публикува сборника „Поезия и проза” с текстове на емблематичния английски романтик Самюъл Тейлър Колридж (1772-1834). Съставител и преводач е Александър Шурбанов.

Високи отличия за Екатерина Клайн, Лилия Рачева-Стратиева и Румен Стоянов

С вълнение и гордост честитим наградите на нашите колеги преводачи, които бяха сред отличените от Министерството на културата творци и дейци за постигнати високи творчески резултати или принос в развитието и популяризирането на българската култура и по повод 1 ноември – Деня на народните будители.

Дария Карапеткова за сборника „Лицата зад превода“

Предлагаме ви обзорната рецензия на нашата колега Дария Карапеткова (секция ХЛХ) за този сборник-събитие. Материалът е публикуван в сп. „Езиков свят“ 20/3.

 

 

Лицата зад превода през погледа на студентите

 Доц. Дария Карапеткова

Годишни национални награди на СПБ за превод – 2022

На 30 септември, Международния ден на преводача, в Аулата на Софийския университет, бяха връчени тазгодишните награди на СПБ за превод в различни категории.

Честито на отличените колеги! Бъдете здрави и ни радвайте с нови добри преводи!    

АЛБЕНА БАКРАЧЕВА – Награда за ярки постижения в областта на превода на хуманитаристика за превода от английски език на Кейп Код от Хенри Дейвид Торо, издателство Кръг;

ПОКАНА ЗА ОС НА СПБ – 24 септември 2022

ПОКАНА

 

Уважаеми членове  на СПБ,

 

Управителният съвет на Сдружение „Съюз на преводачите в България“, с ЕИК: 000704442, на основание чл.12, ал.1 от Устава на СПБ и чл.26 от ЗЮЛНЦ, както и съгласно решение, взето на заседание на УС на 03.08.2022 г., свиква Общо отчетно-изборно събрание на Сдружението.

 

In memoriam: Анна Лилова

АННА ЛИЛОВА

(1935 – 2022)

 

Съюзът на преводачите в България с дълбока скръб и тъга се прекланя пред паметта на човека, учения и преводача Анна Лилова, която е не само един от първите учредители на нашата организация, а и двигател и главна опора за нейното основаване и творческо изграждане през годините.