stub

2013.09.17 Наградата на Столична община

Преводачът Венцеслав Константинов, номиниран от СПБ, е тазгодишният лауреат на Наградата на Столична община за ярки постижения в областта на културата (секция „Литература”) за превода и съставителството на антологията „Великите немски поети от ХІІ до ХХ век” (изд. „Сиела”, София, 2012г.)

2013.09.26 Награди на СПБ

Съюзът на преводачите в България обсъди и актуализира своя стаут за присъждане на награди за превод у нас. Според актуализирания статут от настоящата година наградите ще се присъждат всяка година по повод Международния ден на преводача – 30 септември.

Наградите се присъждат в четири категории: За цялостна дейност в областта на превода, Специална награда за изключтелно високи постижения при превод на конкретно произведение, Годишна награда за превод в дадена област и Поощрителна награда за млад преводач.

2013.09.10 Литературна вечер

ЛИТЕРАТУРНА ВЕЧЕР, ПОСВЕТЕНА НА ПРЕВОДАЧИТЕ И ТЯХНАТА ДЕЙНОСТ

Традиционно, всяко година през дните, посветени на морето, шабленската общественост се среща с видни литературни дейци.

Това лято, организаторите - читалище „Зора 1894” - Шабла, посветиха литературната вечер на преводачите и тяхната дейност.

В Зеления образователен център се състоя среща с преводачката Аглика Маркова и историка на превода у нас Емил Басат.

2013.09.10 Нов главен редактор

След проведен конкурс Управителният съвет на СПБ утвърди за нов главен редактор на списание с издателство "Панорама" г-н Емануил Ангелов Видински. Добрите практики в "Панорама" продължават и се разгръщат.

2012.06.22 Семинар ВКБООН

Разрешаването на проблема със статута на заклетия преводач и на преводачите в съдебното и досъдебно производство отбелязва известно развитие. Председателят на секция „Заклети преводачи” Алина Караханова установи контакт с Върховния комисариат на бежанците към ООН в България и секция ЗП при СПБ организира с Комисариата и проведе през юни 2012 г. обучение на тема „Преводът в бежанския контекст“.

2012.02.07 Преводът в досъдебно производство

По покана на Гранична полиция, ръководителят на секция Заклети преводачи А. Караханова и съюзният секретар участваха в среща с международно участие на фондация „Отворено общество“ по проекта „Полиция и близост“. Широко беше обсъждан проблемът „преводът при задържането, досъдебното и съдебното производство“. В създалата се оживена дискусия А.

2012.06.05 Литературният преводач

Ръководителят на секция „Художествена литература” в Съюза на преводачите в България, Тодорка Минева-Праматарова, с екип на секцията подготви със спонсторството на Европейската платформа за литературния превод (ПЕТРА) дискусия „Положението на литературния преводач в България и Европа”. Партньори в събитието бяха Националната библиотека „Св. св. Кирил и Методий” (НБКМ), Софийският университет „Св. Климент Охридски” чрез програмата си „Преводач - Редактор”, в. „Литературен вестник” и АБК.

2010.11.19 Преглед на превода в България, 2008-2010г.

Редовният двугодишен преглед на превода в България се проведе на 19.11.2010 г. в Новата конферентна зала на Софийския университет „Св. Климент Охридски”, със съучастие на ФКНФ и ФСлФ при СУ. Това беше и добър повод за членовете на СПБ, преподаватели в СУ, да поканят студенти за включване в дискусиите по време на прегледа. Така СПБ привлече вниманието на млади специалисти към своята дейност и я популяризира.

2012.04.06-07 Работилница по превод

Опитът и сполуките на англоезичното ателие се пренесоха върху друг чужд език – сърбохърватския. Съюзният секретар Сабина Павлова и Жела Георгиева организираха през април 2012 г. двудневна „Работилница по превод” за студентите от ЮЗУ „Неофит Рилски” в Благоевград. Лектори баха изявените опитни преводачки Рада Шарланджиева, Жела Георгиева и Русанка Ляпова.