stub

2014.03.25 Ателие по превод

Ателие по превод 2014

Фондация „Елизабет Костова” и Съюзът на преводачите в България за четвърта поредна година организират съвместно преводаческо ателие. Ателието е насочено към преводачи на художествена литература, a работните езици са български и английски.

Преподавателски екип:

Ръководители на ателието през 2014 ще бъдат Анджела Родел (обратен превод) и Иглика Василева (прав превод).

Време и място на провеждане:

Ателието ще се проведе на 16-18 май 2014 в София.

1981 година

1981.03.09 Обсъждане на преводната филмова продукция за 1980 година.

1981.04.20-24 Общосъюзен преглед на преводната продукция за 1980 година. Прегледът се провежда в нов формат в продължение на пет дни, като се представят основни обзорни доклади, съдоклади рецензии за конкретни преводи по жанровете на секциите на СПБ.

1981.05.19-20Преводът на театрална драматургия” среща-разговорна СПБ със Съюза на артистите, Съюза на писателите и Държавно обединение „Театър и музика”.

1980 година

1980 януари-март Последният брой на „Информационния бюлетин” на СПБ. Изданието прекратява съществуването си. Създава се първото специализирано списание за превод в България „Панорама” - официален печатен орган на СПБ.

1980 януари-март Последният брой на „Информационния бюлетин” на СПБ. Изданието прекратява съществуването си, за да отсъпи място на първото преводаческо списание в България, което е официалният печатен орган на СПБ. Предвижда се да се поддържа за членовете на СПБ месечно издание с оперативна информация и новини от дейността на СПБ.

1979 година

1979.01.31 Концепция за изграждане на система за научна и техническа терминология към СПБ.

1979.02.12 Вечер, посветена на преводаческото изкуство на поетесата Елисавета Багряна.

1979.03.09 Създаване на Творчески фонд към СПБ. Утвърждават се отчисления 2% от брутните авторски, изпълнителски и други възнаграждения, изплащани на членове на СПБ.

1978 година

1978.04.03 Първа теоретична конференция у нас, посветена на проблемите на синхронния и консекутивен превод

1978.04.17 Вечер за Бертолд Брехт заедно с Клуба на културните дейци.

1978.05.10 Създаване на Дружество на преводачите в Стара Загора, 14 души. Председател Константин Коняров, секретар Ботьо Буков.

1978.05.11 Създаване на Дружество на преводачите в Бургас, 19 души. Председател Миню Георгиев, секретар Васил Карабаджаков.

1977 година

1977 февруари Създава се Комисия за литературното наследство на преводачите. Председател Лъчезар Станчев; секретар Теодора Давидова

1977.02.28-03.26 Първи практически семинар за обучение на синхронни преводачи. София, Парк-хотел „Москва”, 45 млади кандидат-преводачи от и на английски, испански, немски, руски и френски език с обучение три пъти седмично от 19 до 21.30 ч.

1977.04.12-15 Първи Национален преглед на творчеството на младите преводачи, организиран от СПБ и Клуба на младия преводач.

1976 година

1976.05.17Преводът в служба на науката и техническия прогрес” – теоретична конференция на СПБ в София.

Отзив от чужбина: „Съюзът на преводачите в България .., основан едва преди 2 години, организира в София конференция, която предизвика интерес далеч зад границите на България. .. След прочитането на докладите [21 доклада], посрещнати с голям интерес, се състоя дискусия, която трая няколко часа и завършили с обмен на опит на международно равнище по обсъжданата материя” (Ханс Шварц, председател на Съюза на преводачите в ГФР).

1975 година

1975 януари СПБ утвърждава своите печатни издания:

3-месечен Информационен бюлетин с редколегия: главен редактор Сидер Флорин; секретар Лилия Рачева, член на Кабинета на младия преводач; Жени Божилова ХЛ; Алина Атанасова ОПЛ; инж. Никола Ников НТЛ; Надежда Лекарска СК; Сергей Влахов ТИК; уредник е Сава Попов

годишен сборникИзкуството на превода“ съвместно с изд. „Народна култура“. Редколегия: главен редактор Любомир Огнянов-Ризор; членове – Григор Ленков, Здравко Петров, Пенчо Симов

1974 година

1974.09.24-30 Първи семинар за млади преводачи. Създава се Кабинет на младия преводач към СПБ. Председател е Александър Шурбанов, а секретар Светла Манова.

1974 ноември Едноседмичен семинар за млади преводачи в София, младежки комплекс „Орбита“. Лектори са изтъкнати преводачи от всички области на превода.

Книги, сборници и брошури, издание на СПБ

от издателствата „Народна култура”, „Наука и изкуство” и на СПБ с печатната база на Творческия фонд

Изкуството на превода.Сборник”, т. 1. София, ДИ „Народна култура”, 1976, 227. Редколегия: Любомир Огнянов-Ризор, Николай Антонов, Здравко Петров, Григор Ленков, Любен Любенов, Пенчо Симов