Новини

АТЕЛИЕ ПО ПРЕВОД: СОФИЯ, 31 май-2 юни 2019

Фондация 'Елизабет Костова' (ФЕК) и Съюзът на преводачите в България (СПБ) за девета поредна година организират съвместно Ателие по превод, насочено към преводачи в ранен или среден етап на професионално развитие.
I. ПРОГРАМА:

Преводачът представя: Панаит Истрати – един дисидент преди всички

 Огнян Стамболиев, преводач на „Признанията на един победен“  на Панаит Истрати (Авангард-принт, 2014), отбелязва 135 години от рождението на писателя със следния текст, който ни предоставя за публикация. 

Дискусия „Настоящето и бъдещето на гръцката литература в чужбина“

„Настоящето и бъдещето на гръцката литература в чужбина“ е интересна еднодневна дискусия, организирана от Атина 2018 Световна столица на книгата и списание Literature.gr, която ще се проведе на 8 март 2019 г. в гръцката столица. В известна степен панелът е продължение на серия интервюта с преводачи на гръцка литература на различни езици, публикувани в Literature.gr (участваха около 30 преводачи от 21 страни).

Второ ателие за превод на унгарска литература за млади български преводачи

От 13 до 20 февруари 2019 г. в Унгарската преводаческа къща в Балатонфюред се проведе Второто ателие за превод за унгарска литература с млади български преводачи под ръководството на нашата колега Светла Кьосева. Гост-лектор бе младата писателка и преводачка Велина Минкова.