Подготвителна среща по проекта Small is Great в СУ „Св. Климент Охридски“
На 9 и 10 март в Софийския университет се състоя среща на работна група „Образование“ към Европейския съвет на асоциациите на литературните преводачи, която подготвя
На 9 и 10 март в Софийския университет се състоя среща на работна група „Образование“ към Европейския съвет на асоциациите на литературните преводачи, която подготвя
Огнян Стамболиев, преводач на „Признанията на един победен“ на Панаит Истрати (Авангард-принт, 2014), отбелязва 135 години от рождението на писателя със следния текст, който ни предоставя за публикация.
„Настоящето и бъдещето на гръцката литература в чужбина“ е интересна еднодневна дискусия, организирана от Атина 2018 Световна столица на книгата и списание Literature.gr, която ще се проведе на 8 март 2019 г. в гръцката столица. В известна степен панелът е продължение на серия интервюта с преводачи на гръцка литература на различни езици, публикувани в Literature.gr (участваха около 30 преводачи от 21 страни).
От 13 до 20 февруари 2019 г. в Унгарската преводаческа къща в Балатонфюред се проведе Второто ателие за превод за унгарска литература с млади български преводачи под ръководството на нашата колега Светла Кьосева. Гост-лектор бе младата писателка и преводачка Велина Минкова.
Имаме удоволствието да представим романа „(Не)възможният Адолф“ на Ерик-Еманюел Шмит в превод на Зорница Китинска. Книгата е издадена през ноември 2018 г.