Новини
Светла Кьосева с унгарската държавна награда "За националностите"

Иглика Василева с Голямата награда "Кръстан Дянков" за 2015 г.
Имаме удоволствието да съобщим, че носителят на Голямата награда 'Кръстан Дянков' 2015 г. е нашата колега Иглика Василева за превода си на 'Недосегаемият' от Джон Банвил. Сърдечни поздравления за Иглика Василева! Откъс от романа можете да прочетете във в. 'Дневник'.
Честито и на Бистра Андреева, носител на Специалната награда 'Кръстан Дянков' 2015 г. за превода на 'Английски за гълъби' от Стивън Келман.
Честито и на Бистра Андреева, носител на Специалната награда 'Кръстан Дянков' 2015 г. за превода на 'Английски за гълъби' от Стивън Келман.
"Адам Бийд" на Джордж Елиът в превод на Весела Кацарова

In memoriam София Бранц (1949-2015)
Отиде си Соня Бранц. Поет, преводач, редактор, приятел. Остави ни две книжки с мъдри, силни стихове, великолепни преводи на Пастернак, Бабел, Платонов, Цветаева, Акунин… И стотици редактирани книги. Срещата с нея бе урок и насърчение за десетки преводачи. Да си спомним щедростта ѝ, скромността ѝ, доброто ѝ сърце, огромния ѝ талант. Нека е светла паметта ѝ.
Милена Попова
„Винаги на страната на смъртния,
животът ще дращи в тялото.“
Откъс от "Добрият войник" на Форд Мадокс Фокс в превод на Йордан Костурков
На
скоро издателство 'Панорама' издаде за пръв път на български език романа 'Добрият войник. Приказка за страстта' (1915) на Форд Мадокс Фокс. Романът е смятан за един от шедьоврите на английската модернистична литература.

Защитете авторите, запазете авторското право!
Съюзът на преводачите в България се присъединява към кампанията 'Защитете авторите, запазете авторското право!', подета от Постоянния съвет на писателите във Франция.
Покана за премиера на романа "Адам Бийд" на Джордж Елиът в превод на Весела Кацарова
Драги колеги, приятели и студенти!
Каним Ви на премиерата на романа 'Адам Бийд' от Джордж Елиът
в превод на проф. дфн Весела Кацарова,
който ще се представи от изтъкнатия литературовед проф. дфн Хаджикосев