Покана - 30.09.2014 г., 18.30 ч.
Скъпи колеги преводачи,
Скъпи Читатели – ценители на добрия превод,
Драги български Издатели и Журналисти,
заповядайте на нашия празник
Скъпи колеги преводачи,
Скъпи Читатели – ценители на добрия превод,
Драги български Издатели и Журналисти,
заповядайте на нашия празник
Алина Караханова, Търся си мъж, Хатидже Мерйем. Изд. „Сиела”, 2014, 112 с. Номинатор: издателството. Превод от: турски
Ангел Игов, Легенда за Сигурд и Гудрун, Дж. Р. Р. Толкин. Изд. „Сиела”, 2014, 336 с. Номинатор: издателството. Превод от: английски
Изреченото отлита - написаното остава, особено, когато става дума за извор на жизнелюбие, творческа и интелектуална енергия, каквато беше Жени Божилова. Поклон пред паметта и делото на една от „Великолепната шесторка” български преводачи с английски език!
Гордеем се, че беше член на нашия съюз.
Благодарни сме, че сме се докоснали до Твореца, който написа едни от най-топлите стихове за Родината си:
„Българийо, как скъпа си ми ти,
как мека си като домашна пита,
как чиста като стомна ненапита,
как проста като стръкче от шибой!“
Честито, България!
Първият носител на новоучредената награда на ФИТ за превод на Научна и техническа литература е Светла Мутафова, преводач от и на немски, английски, руски и български език двупосочно и от испански и френски на български, член на секция Научна и техническа литература към Съюза на преводачите в България.
Честито, България!
Първият носител на новоучредената награда на ФИТ за превод на Научна и техническа литература е Светла Мутафова, преводач от и на немски, английски, руски и български език двупосочно и от испански и френски на български, член на секция Научна и техническа литература към Съюза на преводачите в България.
Колегата Огнян Стамболиев направи един от най-ценните подаръци на Съюза на преводачите в България по повод 40-годишнината му. Огнян беше отличен за цялостното си преводаческо творчество от румънски език в навечерието на юбилея на СПБ. Щастливо съвпадение.
Честито, Огняне!
2013.02.05Продължителната борба на СПБ за статута на заклетия преводач минава в остра фаза и СПБ подава жалба до омбудсмана на Републиката. До момента СПБ има само положителния и подкрепящ действията на СПБ отговор на омбудсмана.
2012.01.05 СПБ става член на РЕПРО БГ. Организацията (основана през 2011) е създадена да защищава интересите на носителите на писмени авторски права при репрографирането на техните произведения. В него засега членуват Асоциация „Българска книга” (АБК), Асоциация на писателите в България, Сдружение на Български писатели и Съюз на българските писатели. РЕПРО БГ е член на IFFRO – Международната федерация на сдруженията за събиране на репрографски възнаграждения.
2011.01.14-15 Преводът като рецепция.Национална научна конференция, организирана от Академичния кръг по сравнително литературознание към ФСлФ при СУ, Института за литература при БАН и СПБ. Организатори и участници Румяна Л. Станчева и Емилия Стайчева.
2011.01.20Великолепната шесторка. Творческа вечер на СПБ, организирана от Аглика Марковасъвместно с БТА, посветена на едни от създателите на българската преводаческа школа в БТА и майстори на художествения превод